1. 快速時尚以速度與低價為特色,讓人們可以用負擔得起的價格買到流行的服飾。 Fast fashion features speed and low price, allowing people to buy popular clothes at affordable prices. 2. 然而,它所鼓勵的「快速消費」卻製造了大量的廢棄物,造成巨大的污染問題。 However, the "fast consumption" it encourages has produced a large amount of waste, causing huge contamination problems. 解說: by 台灣英文文法教室 廖凱老師 第一題中,「負擔得起的價格」,可翻譯成 at affordable prices;「以...為特色」就用 feature 當動詞囉! 第二題中,「大量的廢棄物」,可翻譯成 a large amount of waste, 不可數;「巨大的污染問題」就是 huge contamination problems 囉! 是不是很簡單呢? 您是否還有其他翻譯法呢? 歡迎在下方留言告訴我喔!:)